segunda-feira, novembro 22

Latim Letra B

Barba non facit philosophum
    A barba não faz o filósofo

Bellum dulce inexpertis
    Bem parece a guerra a quem não vai nela

Balbus balbum intellegit
    Um gago entende o outro

Beati monoculi in terra caecorum
    Em terra de cegos, quem tem um olho é rei

Bene imperat qui bene paruit aliquando
    Bem sabe mandar, quem soube obedecer

Bestia bestiam novit
    Um ruim reconhece outro

Bis anno vestiri si vis, vilem indue pannum
    Quem se veste de ruim, veste-se duas vezes no ano

Bis dat qui cito dat
    Dá duas vezes quem dá depressa

Bis dat qui cito dat
    Quem cedo dá, dá duas vezes

Bis gratum quod ultro offertur
    Mais vale um “toma” que dois “te darei”

Bis tergendus erit qui male sputa jacit
    Quem mal cospe, duas vezes se alimpa

Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere
    O bom pastor deve tosquiar, e não esfolar o seu rebanho

Bonis nocet qui malis parcet
    Quem poupa os maus, prejudica os bons

Bonis nocet qui malis parcit
    Perdoar ao mau é dizer-lhe que o seja

Bonum erat si non natus non fuisset homo ille
    Melhor seria se não tivesse nascido

Bonum vinum laetificat cor hominis
    O bom vinho alegra o coração do homem

Bonus pastor animam suam dat pro ovibus suis
    O bom pastor dá sua vida por suas ovelhas

Bonus rumor alterum est patrimonium
    Ganha fama e deita-te na cama

6 comentários:

  1. Saudações brasileiras, caro Bode!
    Estou fundando minha editora aqui na santa Terra de Vera, e gostaria de inserir na logo dela uma frase em latim (será que o latim morrerá?) e gostaria que me ajudasse a traduzir a seguinte frase: "Mentes famintas, o caminho da evolução"
    Assim que o site etiver pronto, tomarei a liberdade de ter um link contigo. E, se autorizar, publicar lá algumas de suas cronicas.
    Desde já agradeço-lhe!

    Saudações,

    Fernando
    ps.: se não lhe for incomodo, pode me enviar via e-mail? Se puder: lux.fe@ig.com.br

    ResponderEliminar
  2. Olá, Sr. Bode.
    Gostaria que você me ajudasse, traduzindo esta frase "amo meus irmãos" para o Latim.
    Obrigada,
    Patrícia.

    ResponderEliminar
  3. Para a Patricia

    "amo meus irmãos"

    EGO diligo meus frater

    ResponderEliminar
  4. _Amo meus irmãos:
    _Ego amo fratres meos.
    _Ego amo meos fratres.
    _Ego diligo meos fratres.
    V o c ê p o d e r i a m e d i z e r, s e a c o n c o r d â n c i a d e s t a s f r a s e s, e s t á e r r a d a?
    E s e m u d a o s e n t i d o?

    Obrigada,
    Patrícia.

    ResponderEliminar
  5. Todas querem dizer o mesmo
    Abraco

    ResponderEliminar
  6. Abraço
    e obrigada por me ajudar na tradução.

    ResponderEliminar

Deixe aqui a sua marrada.
O Bode Ranhoso agradece a sua Chifrada.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...