Admirei imenso o teu trabalho no teu blog e gostaria imenso que me ajudasses numa tradução para latim ao qual eu vou tatuar. É uma frase muito importante para mim e fazia todo o sentido que ficasse em latim. A frase é:
inglês: God gave Man the privilege to have only one Mother... I've been blessed for having two
português: Deus deu ao Homem o privilégio de ter uma só Mãe... Eu fui abençoado por ter duas.
Agradecia imenso que me respondesses, pois esta é uma frase muito importante na minha vida e que me vai sempre marcar até ao fim dos meus dias. Fico-te extremamente grato.
Eu preciso urgente de uma tradução da seguintes frases: Lembrar é bom; Lembrar faz bem; Lembrar é facil para quem tem memoria.Esquecer é dificil para quem tem coração (de William Shakespeare)
E se tiver alguma frase que fale sobre lembranças pode por também (em portugues e em latim)
Sua inteligência muito nos ajuda. Poderia me informar como escrevo a expressão DEUS CUIDA DE MIM em latim? É muuuuito importante para mim. Obrigada desde já.
Caro Sr. Bode Manhoso, Folgo em sorrir por visitar-te! Gostei muito do conteúdo!! Estou prestes a por um projeto de editora no ar (que desde já lhe convido a participar) e precisaria de uma frase para minha logo. A primeira frase que pensei foi "Mentes famintas constroem a evolução" Claro que ainda tenho duvidas porque terei que coloca-la na logo e isto é sempre um jogo de tentar e ver... Criar, s posso assim falar. Gostaria de seu apoio e qdo os planos estiverem mais evoluidos, te apresento. Um abraço da Santa Terra de Vera!!! (ops. um adendo: pode ser via e-mail? lux.fe@ig.com.br, se puder, obrigado!)
amigo pretendo tatuar uma frase e gostaria de sua ajuda, a frase em portugues é: "a fé nos divide a morte nos une" se puder transcreve-la para o Latim eu agradeço
ola´Bode queria saber qual a traduçao para a seguninte(S) frase(S): "o que nao nos mata torna-nos mais fortes" ou "aquilo que nao nos mata torna-nos mais fortes"
ola´Bode queria pedir a traduçao das seguintes frases para Latim: "o que nao nos mata torna-nos mais fortes" ou "aquilo que nao nos mata torna-nos mais fortes"
Sr. Bode por favor traduz para latim estas frases; porque metade de mim é amor e a outra metade também.
Eu andarei vestido e armado com as armas de São Jorge para que meus inimigos, tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me vejam, e nem em pensamentos eles possam me fazer mal. Armas de fogo o meu corpo não alcançarão, facas e lanças se quebrem sem o meu corpo tocar, cordas e correntes se arrebentem sem o meu corpo amarrar. Jesus Cristo, me proteja e me defenda com o poder de sua santa e divina graça...
Grata, adorei o blog montannacarrilho@yahoo.com.br
Olá, muito legal o seu trabalho... não quero te pedir nenhuma tradução, mas sim chamar a atenção da galera que está pedindo...puts...quanto pedido repetido...
"minha familia minha vida" deve ter umas trinta vezes, por esse e pelos outros posts, se a galera se esforçar um pouco e prestar mais atenção evita esse monte de comentários repetidos, ajuda tanto a gente que está procurando frases legais como ajuda o bode quenão precisaria ficar se repetindo é só um toque falow galera :D
Olá Bode, estou encantado com seu blog pois acho a sonoridade do latim incrível. Se puder me ajudar a traduzir para o latim "Cada um chora por onde sente saudade" serei eternamente grato.
Olá Bode, gostaria da sua ajuda para traduzir a seguinte fraase: "Você atrai o que transmite".... tentei sozinho e o máximo que consegui foi: - Attrahis quod transmittis ou; - Allicit quod transmittis Está certo ou qual seria o certo. Obrigado Raphael
Boa tarde! gostei muito do conteúdo, muito interessante mesmo! Gostaria de saber como ficaria as frases "Sede (do verbo ser) justo e segue em paz, pois Deus cuida." e "Tudo o que Deus faz é para o nosso bem." Desde já agradeço! e continuo por aqui fuçando um pouco mais... ;) Vanessa (vanessammarcondes@hotmail.com)
Olá, estou com um pouco de urgencia vou faze uma tatoo amanhã e não confio no google tradutor, preciso da tradução da frase "Tudo posso naquele que me fortalece"
ola,estou há meses para tentar descobrir a tradução exacta destas frases em latim sera que me pode dar uma ajuda por favor? "O que não me mata torna-me mais forte" "As tuas pegadas serão o meu caminho" Obrigado
Ola, gostaria que me ajudasse a traduzir estas frases por favor,já estou há meses a tentar encontrar uma tradução mas sem sucesso: "O que não me mata torna-me mais forte" "As tuas pegadas serão o meu caminho" Obrigado
gostaria de saber a traducão desta frase,
ResponderEliminarMometo homo pulvis est et pulvere reverteribus
como se escreve: Aquele que salvará todos nós.
ResponderEliminarOlá Bode!
ResponderEliminarPreciso de uma ajuda ...
Gostaria de traduzir esses pequenos trechos do livro do Gabriel Garcia Marquez:
''...só sou pontual para que ninguém saiba como pouco me importa o tempo alheio. ''
e
''...o amor não é um estado da alma e sim um signo do Zodíaco.''
Peço ajuda!
Att
Carol.
Mometo homo pulvis est et pulvere reverteribus
ResponderEliminarTradução:
Recorda-te, homem, que és pó, e que ao pó regressarás
Aquele que salvará todos nós.
ResponderEliminarTraduzido:
Is mos servo nos totus
''...o amor não é um estado da alma e sim um signo do Zodíaco.''
ResponderEliminarTradução
Amor est non a civitas of animus , tamen a subcribo of orbis signum
como se diz Ponto de Equilibrio em latim
ResponderEliminarpondera= equilibrio cuspis=Ponto
ResponderEliminarPonto de equilibrio =
Pondera cuspis
como fica esta frase em latim : "mãe, meu ponto de equilíbrio" ou "minha mãe, minha vida"
ResponderEliminarobrigada
mãe, meu ponto de equilíbri=
ResponderEliminarMatris , meus pondera
Para tati_prokop
Gostaria de saber como se escreve " meus filhos minhas vida" e "sempre sua"vou fazer uma tatto com estas frass.
ResponderEliminarMuito Obrigada.
Ola bode,
ResponderEliminarAdmirei imenso o teu trabalho no teu blog e gostaria imenso que me ajudasses numa tradução para latim ao qual eu vou tatuar. É uma frase muito importante para mim e fazia todo o sentido que ficasse em latim. A frase é:
inglês: God gave Man the privilege to have only one Mother... I've been blessed for having two
português: Deus deu ao Homem o privilégio de ter uma só Mãe... Eu fui abençoado por ter duas.
Agradecia imenso que me respondesses, pois esta é uma frase muito importante na minha vida e que me vai sempre marcar até ao fim dos meus dias. Fico-te extremamente grato.
Muito Obrigado
Deus deu ao Homem o privilégio de ter uma só Mãe... Eu fui abençoado por ter duas
ResponderEliminarDei dare hominis beneficium habeo unus Matris
ego benedictus sit per habere dualis Mater.
Mr. Bode, gostaria de saber a tradução da frase do filme cruzada: "Que homem é o homem que nao faz o mundo melhor?"
ResponderEliminarGrato
Eu também quero saber...please ajuda agente !!!
EliminarEu preciso urgente de uma tradução da seguintes frases:
ResponderEliminarLembrar é bom;
Lembrar faz bem;
Lembrar é facil para quem tem memoria.Esquecer é dificil para quem tem coração (de William Shakespeare)
E se tiver alguma frase que fale sobre lembranças pode por também (em portugues e em latim)
Adorei seu blog.
Olaa Bode , adorei o blog !
ResponderEliminarqueria muito saber a tradução desta frase :
" Livrai-me de todo o mal , amem "
beijinhus :*
keria saber como se escreve em latim
ResponderEliminarPROTEJA MINHA FAMILIA
"Proteja minha familia" em latim como fica?
ResponderEliminarbode aqui o sandriano.
ResponderEliminarporfavor como traduzir."minha familia minha vida"
do mingivimvs em latin quer diser "estamos aqui " pode confirmar
ResponderEliminarpor gentileza,como seria em latim a frase
ResponderEliminarTODO AMOR QUE HOUVER NESTA VIDA,
GRATO
Olá, gostaria de saber como se escreve: Viver em pax, para morrer em paz" em latim..
ResponderEliminarFicarei muito grata se puder me ajudar..
Sua inteligência muito nos ajuda. Poderia me informar como escrevo a expressão DEUS CUIDA DE MIM em latim? É muuuuito importante para mim.
ResponderEliminarObrigada desde já.
gostaria de saber a tradução de:
ResponderEliminar'CRUX SACRA Sit MIHI LUX '
obrigada.
Caro Sr. Bode Manhoso,
ResponderEliminarFolgo em sorrir por visitar-te! Gostei muito do conteúdo!! Estou prestes a por um projeto de editora no ar (que desde já lhe convido a participar) e precisaria de uma frase para minha logo.
A primeira frase que pensei foi "Mentes famintas constroem a evolução"
Claro que ainda tenho duvidas porque terei que coloca-la na logo e isto é sempre um jogo de tentar e ver... Criar, s posso assim falar.
Gostaria de seu apoio e qdo os planos estiverem mais evoluidos, te apresento.
Um abraço da Santa Terra de Vera!!!
(ops. um adendo: pode ser via e-mail? lux.fe@ig.com.br, se puder, obrigado!)
Porque alguns se identificam tanto com o latim, sera que é o sangue. como se escreve isso em latim.
ResponderEliminaramigo pretendo tatuar uma frase e gostaria de sua ajuda, a frase em portugues é: "a fé nos divide a morte nos une" se puder transcreve-la para o Latim eu agradeço
ResponderEliminarOi, Gostaria de saber como fica em Latim essa frase "Familia, Meu equilibrio"
ResponderEliminarObrigada!
olá!! poderia fazer o favor de traduzir para o latin a seguinte frase:
ResponderEliminar" O senhor é o meu pastor e nada me faltará."
Se puder mandar para o e-mail
carlos@idimex.com.br
Grato
Carlos
ola´Bode queria saber qual a traduçao para a seguninte(S) frase(S):
ResponderEliminar"o que nao nos mata torna-nos mais fortes" ou "aquilo que nao nos mata torna-nos mais fortes"
Obrigado
ola´Bode queria pedir a traduçao das seguintes frases para Latim:
ResponderEliminar"o que nao nos mata torna-nos mais fortes"
ou "aquilo que nao nos mata torna-nos mais fortes"
Obrigado!
KKK, Boa noite Bode, por gentileza traduz estas frases pra mim.
ResponderEliminarPorque metade de mim é amor e a outra metade também...
Se eu não achar o caminho eu mesma o abrirei.
Serenidade para aceitar o que não posso mudar, coragem para mudar o que posso, sabedoria para distinguir uma da outra...
Abraço Grata!!
E aew Bode tem tipo de traduzir essas frasses aki ble...
ResponderEliminarAmor para sempre
amor por toda a vida
amor eterno.....
e pra gravas nas alianças sabe como q é... vlw
Sr. Bode por favor traduz para latim estas frases;
ResponderEliminarporque metade de mim é amor e a outra metade também.
Eu andarei vestido e armado com as armas de São Jorge para que meus inimigos, tendo pés não me alcancem, tendo mãos não me peguem, tendo olhos não me vejam, e nem em pensamentos eles possam me fazer mal.
Armas de fogo o meu corpo não alcançarão, facas e lanças se quebrem sem o meu corpo tocar, cordas e correntes se arrebentem sem o meu corpo amarrar.
Jesus Cristo, me proteja e me defenda com o poder de sua santa e divina graça...
Grata, adorei o blog
montannacarrilho@yahoo.com.br
Ola paual eu quria saber a traduçao desta frase em latim :
ResponderEliminarNada é para sempre !!
obrigado
chicca
Ola td bem...
ResponderEliminarGostaria de saber como ficaria a frase abaixo em Latim:
...Mas se eu me perder, eu Te peço, Senhor, Vem me encontrar.
Como seria a tradução em latim? (Sou para você e você é para mim.)
ResponderEliminargostaria de saber a tradução desta frase "minha filha minha vida, Fernanda"...gostaria de fazer uma homenagem a minha filha...
ResponderEliminarOlá !
ResponderEliminarGostaria que me ajudasses a traduzir a seguinte frase, por favor:
Em ti há força, amor e verdade capazes de inspirar o mundo.
Muito obrigada :)))
Sílvia.
Ola bode, queria saber o mesmo que o amigo lá de cima
ResponderEliminar"que homem é o homem que não torna o mundo melhor?"
grato desde já
le_rsso@hotmail.com
ola bode gostaria de fazer uma tatoo escrito em latim. "tudo por jesus nada sem maria". desde já agradeço
ResponderEliminarpaulosatista01@hotmail.com
Gostaria da tradução da frase: "EM BUSCA DO EQUILIBRIO"
ResponderEliminarse me ajudarem agradeço muito
Olá, muito legal o seu trabalho...
ResponderEliminarnão quero te pedir nenhuma tradução, mas sim chamar a atenção da galera que está pedindo...puts...quanto pedido repetido...
"minha familia minha vida" deve ter umas trinta vezes, por esse e pelos outros posts, se a galera se esforçar um pouco e prestar mais atenção evita esse monte de comentários repetidos, ajuda tanto a gente que está procurando frases legais como ajuda o bode quenão precisaria ficar se repetindo
é só um toque falow galera :D
Olá Bode, estou encantado com seu blog pois acho a sonoridade do latim incrível. Se puder me ajudar a traduzir para o latim "Cada um chora por onde sente saudade" serei eternamente grato.
ResponderEliminarOlá Bode, gostaria da sua ajuda para traduzir a seguinte fraase: "Você atrai o que transmite".... tentei sozinho e o máximo que consegui foi:
ResponderEliminar- Attrahis quod transmittis ou;
- Allicit quod transmittis
Está certo ou qual seria o certo.
Obrigado
Raphael
olá,você poderia traduzir a frase : meu amor , meu equilibrio para o latim?
ResponderEliminarobrigadoo
Boa noite . Gostaria de saber como se escreve em latim
ResponderEliminaresta frase .
Deus é o invisível evidente.
Obrigado
Ola bom dia.
ResponderEliminarComo ficaria em Latim a frase: NAS MÃOS DE DEUS.
Obrigada!
in manus dei
ResponderEliminarpode me traduzir. . O CEU É O LIMITE
ResponderEliminarBoa tarde! gostei muito do conteúdo, muito interessante mesmo!
ResponderEliminarGostaria de saber como ficaria as frases "Sede (do verbo ser) justo e segue em paz, pois Deus cuida." e "Tudo o que Deus faz é para o nosso bem."
Desde já agradeço!
e continuo por aqui fuçando um pouco mais... ;)
Vanessa (vanessammarcondes@hotmail.com)
Prezado Bode Ranhoso, "fim em projeto" seria "finis in projectum"?
ResponderEliminarGrato
Oi Edelson a tradução é
ResponderEliminarfinem project
estou precisando de ajuda urgente ...
ResponderEliminarpreciso da tradução de amor próprio
grata
taisearaujo@hotmail.com.br
Amor proprio = superbia
ResponderEliminarOlá Bode !
EliminarPor favor preciso da tradução de
Orgulho e Gratidão.
Obrigado !
shayene.carvalho@ig.com.br
Olà Shayene Amor Proprio = Orgulho= superbia.
ResponderEliminarPortanto a frase orgulho e gratidão fica assim, "superbia et gratitudine"
Abraço
Obrigado Bode !!!!
EliminarShayene
Olá, estou com um pouco de urgencia vou faze uma tatoo amanhã e não confio no google tradutor, preciso da tradução da frase
ResponderEliminar"Tudo posso naquele que me fortalece"
Por favor, gostaria de saber a tradução das frases:
ResponderEliminar"Se não acabou é porque não chegou ao fim"
"Nada acontece por acaso"
Agradeço desde já..
Bode goostaria de saber cmo ficaria a frase
ResponderEliminarNao sou nada sem minha familia!
Desde ja agrdeco!
Rayssa
gostaria de saber qual é a tradução da frase: "voe além dos seus sonhos"
ResponderEliminarPor favor, gostaria de saber com urgência como ficaria a frase "voe além dos seus sonhos" em latim
ResponderEliminarObrigada
parabens pelo site é 10//gostariad saber a tradução de
ResponderEliminar'' em deus confio ele me da poder''
Gostaria de saber como fica a tradução da frase: facas,lanças se quebram sem meu corpo tocar
ResponderEliminarola,estou há meses para tentar descobrir a tradução exacta destas frases em latim sera que me pode dar uma ajuda por favor?
ResponderEliminar"O que não me mata torna-me mais forte"
"As tuas pegadas serão o meu caminho"
Obrigado
Ola, gostaria que me ajudasse a traduzir estas frases por favor,já estou há meses a tentar encontrar uma tradução mas sem sucesso:
ResponderEliminar"O que não me mata torna-me mais forte"
"As tuas pegadas serão o meu caminho"
Obrigado
qual é a tradução de : força, equilíbrio?
ResponderEliminarTks *-*